主页 > 新游频道 > 新游资讯 > 国内新游 > 《江湖情》也玩英语 给力金庸招式爆笑翻译

    《江湖情》也玩英语 给力金庸招式爆笑翻译

    来源:厂商    作者:    发布时间:2012-02-04 09:31    有奖投稿

      聚游《江湖情》作为国内首款新生代回合新游,不仅在玩法上有令人惊奇的革新之举,游戏中的众多NPC更是与国际接轨,纷纷学起了英语,更是对自家的武功招式进行了一番爆笑英译。博大精深的中华武侠文化与国际通用的英语相遇,会出现怎样精彩的翻译法则呢?赶紧一起看看吧。



      【翻译一:七伤拳——7hurted organ】

      七伤拳本是崆峒派传世武功,后来明教金毛狮王谢逊夺得终于练成。拳法出拳时声势煊赫,柔中有刚,敌人抵挡不住这源源而来的劲力,便会深受内伤。在聚游《江湖情》中,谢逊将这一神功翻译为7hurted organ(被伤害的七个器官),可见这一身功的威力,足以震破五脏六腑,诸位侠士可要小心应对哦。



      【翻译二:九阳神功——nine man's power】

      九阳神功融会贯通武学至理,练成后天下武学附拾皆可用。练成神功后,内力无穷无尽,防御无可匹敌,成金刚不坏之躯,更是疗伤圣典,百毒不侵,武林中只有张无忌一人练成。在聚游《江湖情》中,张无忌将这一神功直译为nine man's power(九个男子的力量),其实这还是谦虚的说法,九个男人的力量或许都还比不上九阳神功的一招一式吧。



      【翻译三:易筋经 change your bone】

      易筋经是少林上乘的内功心法,相传乃是大魔法师毕生所得,落迹于少林寺。庄聚贤在中途情况下仅仅学会皮毛,便能解毒护身,足见易筋经博大精深。而在聚游《江湖情》中,庄聚贤将其翻译为change your bone(换你的骨头)。虽然翻译得挺形象生动,但不免有些惊悚恐怖,看来庄同学的英语水平还需提高呀。



      除了以上博大精深的武学奇功和性格迥异的NPC外,聚游《江湖情》还有更多精彩内容即将精彩呈现。这些拥有国际视野的NPC门勤学外语,可不是为了取悦凤姐,而是为了在首测开启后给广大玩家带来更多惊喜,就让我们耐心等待吧。

      聚游《江湖情》官方网站:http://jhq.juu.cn/

      点击进入《江湖情》专题>>>
      更多游戏专题进入>>>

    网页游戏,就上07073!

    责任编辑:尚文

    相关阅读

    评论



    新闻排行 (24小时)

    新游推荐

    Copyright © 2002-2019 07073游戏网版权所有 关于我们 | 招聘信息 | 联系我们 | 网站地图 | 友情链接 | 意见反馈 | 厂商自助后台 商务合作:953735556@qq.com